注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

匹夫乱谈

天下兴亡 匹夫有责

 
 
 

日志

 
 

【转载】普通话  

2014-11-05 10:59:56|  分类: 文明、文化 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
本文转载自ZOU《普通话》

由于母语是闽方言,语文一直是薄弱的科目,拼音和词汇的题目都不是很好,虽然从小老师都是用普通话教课,电视广播也都是普通话,政府官员以及正式场合都是普通话,但是在那个盆地,我们一直讲自己的方言,过了那个盆地,很多语音语调就不太一样了,到了高中,不得不使用普通话,因为每个乡镇的话不是太一样,虽然都是一个语系。从此有了口音的烦扰,我可以写出一篇很好的文章,却说不好普通话,慢慢地也纠正了“狗”和“搞”的不同发音,在县城那一代普通话也就很标准了。到了省城,发觉很多人更是不标准,也算是很标准的当地普通话了,很多北方来的四年大学过后也适应了我们的普通话。但是离开本省,北上到了另一个省的省城工作,虽然有人说我们不标准,但是这个省虽然是同一个语系的,方言也奇多,虽然没有我们省那么复杂,汉语八大语系我们有三大语系的。很多音发不出来,还好,大家都这样,每个人的识别能力也很强,倒是北方来的讲的土话非普通话,我们倒难以理解,主要还是词汇和我们对他们的期望值过高(认为他们都是官话语系的,应该讲的标准一点才对)。然后到了中国最大城市,总觉得更像北方了,虽然很近,人来自五湖四海,七大洲五大洋的。很多人的识别能力更不强了,这也就发觉自己很多音调得修正,f和h必须给发出来,以后的l和r和n得发的出来,有无h和g得学会分辨出来。很多东西说的也无意了,统一一种语言也是大势所趋。

无论怎样,简体中文和普通话是标准法定语言文字,推广和接纳方言的语音和词汇才是正道,消灭是不太可能。

 

现代标准汉语基于现代中国北方汉语的语法和北京话语音,并作为官方、教学、媒体等标准语,是中华人民共和国中华民国官方语言,是新加坡共和国四种官方语言之一,是东南亚及其他海外华人群体广泛采用的共同交际语言。其称呼与定义因地而异,在中国大陆称为“普通话”,台湾称为“国语”,东南亚称为“华语”,但现代标准汉语并不等同于北京话

因地域的不同,“普通话”、“国语”与“华语”在语音与词汇上存在细微差别,尽管可理解为受到地方方言的影响,然而在正式的书写语法上相对统一。而在世界各地都出现了很多现代标准汉语的变体,如国语在台湾演变成台湾国语(融合闽南语腔以及当地文化用语的华语);新马地区则有新马华语(受闽粤及马来语、英语影响);而中国大陆则有更多变体,如四川普通话南宁普通话广式普通话等等,对比起北京话、台湾国语、新马华语尚可互通的语言,这些变体语言甚至是北方人也无法理解。

标准口音和非标准口音之间并没有严格的界限。以普通话为例:

最严格定义的“标准口音”是中央电视台新闻联播的发音。如果按照这个标准,中国大陆绝大多数汉语使用者,包括许多播音员,其普通话都是带有口音的。但事实上,许多人普通话的发音方式和口音用词上偶尔违反了“中国国家语言文字标准”。
明显受方言或其它语言影响的普通话,一般都会视为带有口音。例如,声调系统与普通话声调系统差异过大,或有过多的字发音不准。但台湾地区的取音不同与中国大陆,如垃圾,台湾国语读“勒色”,普通话读“拉机”。
受方言或其它语言一定程度影响,但完全不影响交流的普通话,是否被视为带有口音,则因人而异。例如,一定程度“京味”、“东北味”普通话。

台海两岸在某些习惯用语上,经过长时间的隔绝,也有某些程度的差异。这些差异中,有些是因为台湾调国语保留了1949年以前在大陆所使用的一些语汇,而这些语汇在中国大陆则由于种种因素而不再使用,或者是比较少使用。比如说,“长”(相等于中华人民共和国的“村长”,在中华民国,里和村为相同等级的行政区域,而中国大陆没有这种行政区域。以下括号内均为中国大陆替代用词)、“邮差”(邮递员)、“车夫”(只会对非机动的陆上运载工具的驾驶员才称车夫,已成为旧时代语汇,现在使用或含贬义)、“佣人”、“次长”(中华民国文官体制,当中政务次长约略同于中华人民共和国副部长)、“级任教师”(班主任)、“学艺股长”(学习委员)等,这些词语都是1949年以前的常用词,也继续在台湾调的国语中使用。但是,中国大陆则是使用反映新社会关系的一些词语来替代它们。 “先生”、“小姐”、“太太”、“老板”、“男士”、“女士”等1949年以前的常用称谓词语,中国大陆在1979年改革开放以前,一般也不常使用[13][14]

台湾国语与普通话的词汇相比,台湾国语的词汇除了融入部分日语、闽南或客家词语外,还有一个特点是保留较多的古语词。台湾国语词汇另一个特点是,保留一些1949年前使用的词语继续指称某一群体的人。由于,国民政府迁台后,在各地成立许多眷村,各省或帮派间词汇亦有少部份成为台湾国语的词源,例如条子(警察)、马子(女性,女友)。台湾亦出现很多国字头的词语,如国乐国文国中国字国立等,其“国”字可能代表:国民、民国、国家、中华民国或著是汉族的传统文化。

同样地,中国大陆的名称多有“人民”字样,如人民路人民警察人民医院人民公社(已废除)、人民公园等。

  评论这张
 
阅读(2)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017